不知道是不是承辦的好心人士不想毀了我的週末,所以到星期一早上才把評審意見寄給我。
感謝主這份檔案在今天才送來~ 至少上班日到,我可以拿給LAB的人們大聲抱怨。
總評是:作者的中文能力很差,文字過於粗糙,標點符號混亂,以致於讀者不能理解其表達之內容。
簡直就像天打雷劈一般,從小到大雖然不是作文比賽的什麼得獎者,但至少還沒有人說過我的作文或是表達能力很差的!! (這突然讓我想到最近幫某單位寫的一篇文章,是不是也只有圈內人知道我在說什麼?) 仔細看裡面每一個評語,剛開始很不能接受,因為我覺得評審在找碴,明明就寫得很清楚,幹嘛說我語意不清,含糊不明? 不過慶幸的是:還好當時報告趕雖趕,但是真正被評審挑到的錯誤很少,大多還是表達不清。
中文表達能力的退步自己其實多少有點感覺,現在真的很少寫文章,不像以前在NGO三不五時要寫點科普文章,講義,有的沒有的報告。 而現在除了寫報告、寫BLOG,好像就很少動筆寫中文的東西。 最近這兩年寫起報告來總是覺得卡卡的,不像以往坐下專心兩天就可以寫完。真是處在一種英文沒進步,中文反而退步的狀態。
評審舉了好幾個例子,都是一句話超過15個字左右的英式中文句子,缺乏再三琢磨就是會變成這個樣子,因為平常看的是英文PAPER,不加思索的就寫出奇奇怪怪的中文出來。有些東西真的是很難翻譯:譬如on effort, off effort,可能需要一些明確的定義。(因為我寫關閉努力量就被唸:無法理解的中文)~
過了震驚期後,靜下心來逐漸可以明白評審的意思了: 我寫出來的東西,只有自己實驗室的同事看的懂,其他做別的研究的人都沒法瞭解。 說實話,我平常最討厭人家的兩件事就是:1. 說外星話,仔細看有些科普的書籍就是這樣,好好的英文被翻譯成莫名其妙的外星中文,看幾頁就看不下去。 2. Seminar一開始就一堆縮寫,滿口的行話,以為全世界都跟你做同行的。 結果,我自己生產出來的東西也是這樣:外星的行話~ 囧
以前寫投到一般單位去申請的計畫書,寫完後都會請周遭的非同行朋友們也給點批評指正,主要是因為希望他們幫忙指出哪裡寫的不清楚,哪裡非本行的人看不懂,還有提出他們的疑問,讓我在文中就說明清楚。 但是寫這份報告的時候,並沒有這樣的謹慎小心,忘記這是一份要給很多人看的報告,而不是我的筆記。 所以啊,以後還是早點寫完,給多一點人看,讓那些@*(&$︿的外星話能夠轉成地球人使用的中文。 希望不要再收到這種評語了,一次就夠了。
話說這是365有史以來最長的文章了,以後大概也很難這麼長。
沒有留言:
張貼留言